
Automatic Toaster EAT4...S Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 4 Brugsanvisning . . . . . . . . . . . 8N Bruksanvisning . . . . . . . . . . 12 Käy
k10BetjeningFør første ibrugtagning0 Sæt stikket i stikkontakten.0For at undgå ubehagelig lugt, skal appa-ratet køre nogle gange uden brød på højeste
u100uÓâàæàåìûå ïîêóïàòåëè!Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ýòî ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè. Îáÿçàòåëüíî ñîáëþäàéòå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, ïðè-âåäåííû
u101• Ïèòàþùèé êàáåëü — ýòî îñîáûé êàáåëü, îí ìîæåò áûòü çàìåíåí òîëüêî ñåðâèñíîé ñëóæáîé, òàê êàê äëÿ åãî çàìåíû íåîáõîäèìû ñïåöèàëüíûå èíñòðóìåíòû.•
u1022Ñòàðûé ïðèáîðÑèìâîë W íà èçäåëèè èëè íà åãî óïàêîâêå óêàçûâàåò, ÷òî îíî íå ïîäëåæèò óòèëèçàöèè â êà÷åñòâå áûòîâûõ îòõîäîâ. Âìåñòî ýòîãî åãî ñëåäó
u103Íàñàäêà äëÿ áóëî÷åê (ðèñ. 7)1  ïðîöåññå ýêñïëóàòàöèè íàñàäêà äëÿ áóëî÷åê íàãðåâàåòñÿ, ïîýòîìó íåëüçÿ ïðèêàñàòüñÿ ê ìåòàëëè÷å-ñêèì ÷àñòÿì.0 Âîçüìè
104Øàíîâíèé ïîêóïåöü!Áóäü ëàñêà, óâàæíî ïðî÷èòàéòe öþ ³íñòðóêö³þ ç åêñïëóàòàö³¿.Íàñàìïåðåä, áóäü ëàñêà, äîäåðæóéòåñÿ ³íñòðóêö³é ç áåçïåêè, íàäàíèõ íà
105• Íå ïðîñîâóéòå â ïðîð³ç äëÿ òîñò³â ïàëüö³ àáî ìåòàëåâ³ ïðåäìåòè - ³ñíóº ðèçèê îäåðæàííÿ òðàâìè é óøêîäæåííÿ ïðèëàäó.• Çîâí³øí³é êîðïóñ òîñòåðà ìàº
106Óòèë³çàö³ÿ2 Ïàêóâàëüíèé ìàòåð³àë Ïàêóâàëüí³ ìàòåð³àëè º åêîëîã³÷íî ÷èñòèìè é ìîæóòü áóòè ïîâòîðíî âèêîðèñòàí³. Ïëàñòèêîâ³ äåòàë³ ïîçíà÷åí³ ìàðêóâàí
107Êíîïêà çóïèíêè (Ìàëþíîê 4)Ó âèïàäêó, ÿêùî íåîáõ³äíî ïåðåðâàòè ïðîöåñ ï³äñìàæóâàííÿ, íàòèñí³òü êíîïêó çóïèíêè. Ïðèëàä âèìêíåòüñÿ. Îáðàíà óñòàíîâêà
822 949 363 - 03 - 1207822_949_363 EAT4000_Elux.book Seite 108 Mittwoch, 19. Dezember 2007 5:16 17
k11Rengøring og pleje (ill. 8)0 Tag altid stikket ud af kontakten og lad brødristeren køle af, før du begynder at rengøre den.3 Under ristningen opstå
n12nKjære kunde,les nøye gjennom denne bruksanvis-ningen.Vær spesielt oppmerksom på sikker-hetsreglene på de første sidene i bruk-sanvisningen! Ta var
n13på en sikker måte, eller personer (også barn) med begrensede fysiske, senso-riske eller mentale evner. Unntak gjel-der bare dersom de har mottatt i
n14BetjeningsinstrukserFør første gangs bruk0 Sett støpselet i stikkontakten.0 For å unngå ubehagelig lukt skal appa-ratet gjentatte ganger startes på
n15Renhold og vedlikehold (figur 8)0 Trekk alltid ut støpselet før rengjøring, og la brødristeren avkjøles.3 Smulene fra ristingen samler seg i smules
q16qArvoisa asiakas, lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Ota huomioon erityisesti tämän käyttö-ohjeen ensimmäisillä sivuilla annetut turvallisuuso
q17• Tämä laite ei ole tarkoitettu henkilöi-den (lapset mukaanluettuna) käyt-töön, jotka ovat fyysisesti tai psyykkisesti rajoittuneita tai joiden kok
q18Käyttöä koskevatohjeet Ennen ensimmäistä käyttöönottoa 0 Laita pistoke pistorasiaan. 0 Välttääksesi epämiellyttävien hajujen syntymisen on paahdin
q19Puhdistus ja hoito (kuva 8)0 Irrota pistoke pistorasiasta ja anna paahtimen jäähtyä aina, ennen kuin puhdistat sen. 3 Paahtamisen aikana irtoavat m
2ABFKLEGCJDH321822_949_363 EAT4000_Elux.book Seite 2 Mittwoch, 19. Dezember 2007 5:16 17
g20gDear Customer, please read these operating instruc-tions through carefully. Above all please observe the safety instructions on the first few page
g21• If the appliance is used for purposes other than those intended or used incorrectly, no liability can be accepted for any damage that may be caus
g22Operating Instructions Prior to Using for the First Time 0 Plug the mains plug into the mains socket. 0 To avoid the build up of unpleasant odours,
g23Cleaning and Care (Figure 8)0 Before cleaning, always unplug and leave the toaster to cool down. 3 Crumbs dropping from the bread dur-ing toasting
d24dSehr geehrte Kundin,sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei-sung sorgfältig durch.Beachten Sie vor allem die Sicherheits-hinweise
d25• Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient, kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen wer-den.• Dieses Gerät ist nicht dazu be
d26BedienungshinweiseVor der ersten Inbetriebnahme0 Stecker in die Steckdose stecken.0 Zur Vermeidung einer unangenehmen Geruchsbildung ist das Gerät
d27Reinigung und Pflege (Bild 8)0 Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen und Toaster abkühlen lassen.3 Die beim Toasten abfallenden Krümel sammeln sic
f28fChère cliente,cher client, Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi. Respectez avant toutes choses les remarques relatives à la sécuri
f29vice-clientèle ou à votre commerçant spécialisé agréé. • Aucune responsabilité pour dommages éventuels ne peut être endossée en cas d’usage non con
3896745822_949_363 EAT4000_Elux.book Seite 3 Mittwoch, 19. Dezember 2007 5:16 17
f30Conseils d’utilisation Avant la première mise en service 0 Mettre la fiche dans la prise de cou-rant. 0 Afin d’éviter des odeurs désagréables, mett
f310 Mettre le grille-pain en marche avec la touche de mise en marche. 0 Retourner le pain après l’arrêt. Renou-veler l’opération. 1 Ne jamais poser l
l32lGeachte klantLees deze gebruiksaanwijzing aandach-tig door. Lees vooral de aanwijzingen m.b.t. de veiligheid op de eerste pagina's van deze g
l33een door de fabrikant erkende deskundige vakorganisatie.• Als het toestel verkeerd wordt gebruikt of bediend, kunnen we niet aansprake-lijk gesteld
l34BedieningsinstructiesVoor de eerste ingebruikneming0 Stekker in het stopcontact steken.0 Om de vorming van onaangename geur te voorkomen moet het a
l35Reiniging en verzorging (afbeelding 8)0 Voor het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact trekken en de toaster laten afkoelen.3 De kruimels
i36iGentile ClienteLa preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, osser-vando in particolare le avvertenze di si-curezza ripor
i37• In caso di un uso inappropriato o di un impiego errato, per eventuali danni non viene riconosciuta alcuna garanzia.• Questo apparecchio non deve
i38Istruzioni per l'usoPrima della prima messa in funzione0 Infilare la spina nella presa.0 Per evitare la formazione di odori sgra-devoli l’appa
i39Pulizia e cura dell'apparecchio (figura 8)0 Prima di ogni pulizia, estrarre la spina dalla rete e lasciar raffreddare il tosta-pane.3 Le brici
s4sBästa köpare,läs noga igenom denna bruksanvisning. Beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna på de första sidorna. Förvara bruksan-visningen för ett
e40eEstimado/a cliente:Lea detenida y completamente las ins-trucciones de uso. En especial, observe las normas de se-guridad incluidas en las primeras
e41• En caso de un uso no apropiado o un manejo equivocado, no se asume la garantía para daños que pueda sufrir el aparato.• Este aparato no está conc
e42Indicaciones sobre el manejoAntes de la primera puesta en marcha0 Introducir la clavija en el enchufe de pared.0 Para evitar que se formen olores d
e43Limpieza y cuidado (Figura 8)0 Antes de cada limpieza, sacar el enchufe de la alimentación eléctrica y dejar que se enfríe la tostadora.3 Durante e
p44pPrezado(a) cliente, Por favor, leia com atenção estas ins-truções de utilização. Observe principalmente as normas de segurança contidas nas primei
p45ao serviço de assistência técnica ou ao seu revendedor autorizado. • Caso o aparelho venha a ser utilizado para fins alheios àqueles para os quais
p46Informações sobre a utilização Antes da primeira utilização 0 Encaixar a fixa na tomada. 0 A fim de evitar um cheiro desagradá-vel, deve-se colocar
p47Limpeza e conservação (figura 8)0 Antes de limpar o aparelho, puxe a fixa da tomada e deixe a torradeira esfriar. 3 As migalhas que caem do pão que
c48cVážená zákaznice,vážený zákazníku, pøeètìtì si laskavì peèlivì tento návod k použití. Dbejte pøedevším bezpeènostních pokynù na prvních stránkách
c49• Toto zaøízení nesmìjí používat osoby (vèetnì dìtí) s omezenými fyzickými, smyslovými a mentálními schopnostmi nebo nedostateènými zkušenostmi a z
s5erforderlig erfarenhet och kunskap om de inte blivit undervisade eller instrue-rade av en person som ansvarar för deras säkerhet.Skydda barn• Lämna
c50Pokyny k obsluze Pøed prvním uvedením do provozu 0 Zástrèku zastrète do zásuvky. 0 K zabránìní vytvoøení nepøíjemného zápachu je zapotøebí uvést pø
c51Èistìní a údržba (obr. 8)0 Pøed každým èistìním vytáhnìte zástrèku ze sítì a opékaè nechte vychladnout. 3 Drobeèky, které vypadly bìhem opékání, s
o52oDrogi kliencie,Proszê dok³adnie zapoznaæ siê z niniejsz¹ instrukcj¹ obs³ugi.Proszê przestrzegaæ przede wszystkim wskazówek bezpie-czeñstwa na pier
o53• Urz¹dzenie mo¿e byæ naprawiane wy³¹cznie przez specjalistów. Niefachowe naprawy mog¹ prowadziæ do wyst¹pienia du¿ych zagro¿eñ dla bezpieczeñstwa
o54zajmuj¹cego siê z³omowanym sprzêtem elektrycznym i elektronicznym. W³asciwa utylizacja i z³omowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wp³ywu z³omo
o55Przycisk “Podgrzewanie” (rys. 6)W celu podgrzania ju¿ opieczonego chleba nale¿y dodatkowo wcisn¹æ przycisk “Podgrzewanie”, co umo¿liwi podtrzymywan
h56hTisztelt Vásárló! Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. Mindenekelõtt kérjük, tartsa be az útmutató elsõ lapjain közölt bizto
h57• Nem rendeltetésszerû használat vagy helytelen kezelés esetén a gyártó nem vállal felelõsséget az esetleges károkért. • Korlátozott fizikai, érzék
h58Kezelési tudnivalók Az elsõ használat elõtt 0 Dugja a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba. 0 Kellemetlen szagok képzõdésének elkerülésére a készül
h591 Soha ne helyezze a zsemlét vagy a péksüteményt közvetlenül a pirítónyílásra. 0 A zsemlemelegítõ rátét eltávolítása úgy történjék, hogy a készülé
s6AnvändningstipsFöre den första användningen0 Anslut stickproppen till vägguttaget.0 För att undvika att det luktar illa om brödrosten ska den använd
60vVážený zákazník,prečítajte si pozorne tieto pokyny na obsluhu.Najmä dodržiavajte bezpečnostné pokyny na prvých stranách tohto návodu na obsluhu! Od
v61• Opravy tohto prístroja smú vykonávat’ len kvalifikovaní servisní technici. Ak sa prístroj nesprávne opraví, môže dôjst’ k vážnym ohrozeniam. Ak j
v62zabezpečíte správnu likvidáciu tohto výrobku, pomôžete zabránit’ prípadným negatívnym dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie, ku ktorému
v63Stojan na rožky (Obrázok 7) 1 Ak je prístroj zapnutý, stojan na rožky sa počas pečenia stane horúcim a preto sa nikdy nedotýkajte kovových častí. 0
x64xSpoštovani kupec!Prosimo, pozorno preberite ta navodila za uporabo. Bodite posebej pozorni na varnostne napotke na prvih straneh navodil. Navodila
x65• Aparat lahko popravlja samo usposobljen serviser. Nepravilno popravilo ima lahko za posledico hudo nevarnost. Če je potrebno popravilo, se obrnit
x66Napotki za uporaboPred prvo uporabo0 Vtaknite vtič priključne vrvice v omrežno vtičnico. 0 Da preprečite nabiranje neprijetnih vonjav, je treba apa
x67Čiščenje in nega(slika 8)0 Pred čiščenjem vselej potegnite vtič iz omrežne vtičnice in počakajte, da se opekač ohladi. 3 Drobtine, ki padajo s kru
w68wDragi kupče,Molimo, pažljivo pročitajte ove upute za uporabu.Iznad svega, molimo, pridržavajte se sigurnosnih uputa na prvih nekoliko stranicama o
w69• Ako se uređaj koristi u svrhe drugačije od onih za koje je namijenjen ili ako se koristi nepravilno, ne može se prihvatiti nikakva odgovornost za
s7Rengöring och underhåll (bild 8)0 Innan rengöring påbörjas dra stick-proppen ur vägguttaget och låt brö-drosten kallna.3 Smulorna som uppstår vid ro
w70Upute za radPrije prve uporabe0 Ukopčajte utikač aparat u mrežnu utičnicu. 0 Da se izbjegne nastanak neprijatnih mirisa, aparat treba postaviti bli
w711 Nikada ne stavljajte pecivo ili kruh direktno na prorez za pečenje. 0 Pustite okvir za pecivo da se ohladi prije nego ga skidate. Uhvatite okvir
72Dragi kupčeMolimo da pažljivo pročitate ova uputstva za upotrebu.Pre svega, molimo vas da se držite bezbednosnih uputstava na početnih nekoliko stra
73• Opravke ovog uređaja smeju da obavljaju samo kvalifikovani servisni inženjeri. Nepravilne opravke mogu biti izvor značajnih opasnosti. Ako opravke
74proizvod pravilno odbačen, pomoći ćete u sprečavanju mogućih negativnih posledica za okolinu i ljudsko zdravlje, koje bi inače mogle biti uzrokovane
75Okvir za pecivo (Slika 7) 1 Usled prirode funkcije aparata, okvir za pecivo postaje veoma vruć tokom pečenja. Zbog toga, nikad ne dodirujte metalne
z76zStimate client,vã rugãm sã citiþi cu atenþie aceste instrucþiuni de utilizare.Înainte de toate, vã rugãm sã respectaþi instrucþiunile de siguranþã
z77pentru prãjirea pâinii vor fi fierbinþi – existã riscul de ardere!• Nu utilizaþi aparatul în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat sau
z78Îndepãrtarea deºeurilor2 Materiale de ambalare Materialele de ambalare sunt ecologice ºi pot fi reciclate. Componentele de plastic pot fi identific
z79Dupã alegerea nivelului de rumenire, setarea nu mai poate fi schimbatã.Buton pentru decongelare (Figura 5)Atunci când prãjiþi pâine congelatã, apãs
k8kKære kundeLæs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt igennem.Bemærk i særdeleshed sikkerhedshen-visningerne på de første sider i denne! Opbevar
80Cienījamais pircēj,Lūdzu, uzmanīgi izlasi šīs lietošanas instrukcijas.Pats galvenais, ievērojiet drošības noteikumus, kas aprakstīti pirmajās šo li
81nodaļu vai ar savu pilnvaroto izplatītāju.•Ja ierīce tiek izmantota neparedzētiem mērķiem, vai izmantota nepareizi, ar garantiju netiks segtas izra
82Lietošanas instrukcijasPirms izmantojat ierīci pirmo reizi0 Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. 0 Lai izvairītos no nepatīkamu aromātu uzkrāšan
830 Kad tosteris ir izslēdzas, pagrieziet maizi uz otru pusi. Atkārtojiet procesu. 1 Nekad nelieciet bulciņas vai maizi tieši uz grauzdēšanas atvere
84Brangus vartotojau,Prašome atidžiai perskaityti šią naudojimo instrukciją.Pirmiausia prašome laikytis saugumo nurodymų, esančių pirmuose naudojimo
85aptarnavimo skyriumu ar įgaliotu atstovu.• Gamintojas neprisiima atsakomybės už žalą, sukeltą prietaisą netinkamai naudojant ar naudojant kitais ne
86Naudojimo instrukcijosPrieš pirmąjį naudojimą0 Įjunkite elektros kištuką į elektros lizdą. 0 Norint išvengti nemalonaus kvapo, rekomenduojama atlik
871 Niekada nedėkite raguolių ar bandelių tiesiai į skrudinimo angą. 0 Norėdami suskleisti šildymo groteles, palaukite, kol jos atvės. Laikykite gro
88Lugupeetud klientPalun lugege tähelepanelikult käesolevat kasutusjuhendit.Eriti oluline on järgida käesoleva kasutusjuhendi esimestel lehtedel too
89ühendust klienditoe osakonna või volitatud edasimüüjaga.• Tootja ei võta endale vastutust kahjude eest, mis on tingitud seadme ebaõigest või mitteo
k9(inkl. børn) med nedsatte fysiske, sen-soriske eller psykiske evner, med min-dre ovennævnte personer er instrueret af en ansvarlig person i, hvordan
90Kasutusjuhend Enne esmakordset kasutamist0 Ühendage pistik seinakontakti. 0 Ebameeldivate lõhnade vältimiseks tuleks seade paigutada avatud akna lä
911 Ärge kunagi asetage kukleid või viilusid otse röstimisava peale. 0 Laske kuklirestil enne selle eemaldamist jahtuda. Hoidke kukliresti käepideme
t92tSayın müşterimiz,Lütfen, bu kullanım talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyun.Herşeyden önce, lütfen bu kullanım talimatlarının ilk birkaç sayfas
93olursa, lütfen Müşteri Hizmetleri Bölümüyle veya yetkili satıcınızla temasa geçin.• Cihaz, amaçlananın dışında başka bir amaçla veya hatalı bir şeki
94Kullanım Talimatlarıİlk Kullanımdan Önce0 Elektrik fişini, prize takın. 0 Kötü kokuların oluşmasını engellemek için, cihaz açık bir pencerenin yakın
951 Kesinlikle sandviç ekmeğini veya normal ekmeği doğrudan ekmek yuvasının üzerine yerleştirmeyin. 0 Sandviç ekmeği ızgarasını çıkarmak için, ilk ön
y96yСкъпи клиенти,Моля, прочетете настоящите инструкции за работа внимателно. Спазвайте особено инструкциите за безопасност на първите няколко страниц
y97• Не посягайте с пръсти или метални премети в слотовете за препичане – съществува опасност от нараняване и повреждане на уреда. • Външният корпус н
y98Изхвърляне2 Опаковъчен материалОпаковъчните материали не вредят на околната среда и могат да се рециклират. Пластмасовите части са обозначени със з
y99Бутон за спиране (Фигура 4)Ако желаете да прекъснете препичането, натиснете бутона за спиране. Уредът се изключва.Избраната степен на препичане ос
Commenti su questo manuale