207.5181.10WA 3100 WA 3080 WA 3120 WA 3140Typ: MF20 - 60miniCoolCHBedienungsanleitungMode d'emploiIstruzioni per l'uso
10FMerci d'avoir choisi cet appareil Electrolux. Nous sommes certains que son utilisation sera exemptede problèmes.A présent, nous aimerions vous
11SSOMMAIREOMMAIRE1. Déballage2. Aperçu de l'appareil3. Nettoyage4. Mise en place de l'appareil4.1. Instructions d'installation5. Utili
121. DéballageAssurez-vous que l'appareil n'est pasendommagé après l'avoir déballé. Si vousconstatez des dommages causés par le transpo
3. NettoyageNettoyez le réfrigérateur à fond à intervallesréguliers. Retirez les étagères. Nous vousrecommandons de nettoyer ces étagères, ainsique l&
4. La profondeur de l'ouverture à l'arrièredestinée au passage d'air doit être aumoins égale à 105 mm.5. Seul l'ensemble de l&apos
Pour mettre l'unité hors tension, tournez le bouton dethermostat sur la position "0", débranchez leréfrigérateur de l'alimentation
13. Service à la clientèleAvant d'appeler un réparateur, réalisez les testssimples suivants :1612. Changement des piedsVous ne devez pas utiliser
14. Mise en serviceDonnées techniques :14.1. Branchement au réseau électriqueL'appareil ne peut être utilisé qu'avec latension nominale affi
18IITVi ringraziamo per aver scelto il nostro apparecchio che Vi garantirà la massima semplicità d'uso.Di seguito vengono riportati e definiti al
19INDICEINDICE1. Disimballaggio2. Schema dell'apparecchio3. Pulizia4. Posizionamento dell'apparecchio4.1. Istruzioni per l'installazion
2DEWir gratulieren Ihnen zum Erwerb unseres Produktes und hoffen, dass Sie mit der Funktion des Geräteszufrieden sind.Nachfolgend ist die Bedeutung ei
201. DisimballaggioRimuovere l'imballaggio in cartone e accertarsiche l'apparecchio non sia danneggiato. In caso didanni all'apparecchi
3. PuliziaProvvedere regolarmente alla puliziacompleta dell'apparecchio, se necessario.Rimuovere i ripiani; lavare i ripiani, l'internodell&
6. Non preriscaldare in alcun modo l'aria checircola nel passaggio di ventilazione.7. Se previste, le griglie di ventilazionedevono presentare ap
sbrinamento passare un panno umido e pulitoall'interno del frigorifero.8.1. Funzione di sbrinamentoautomatico(Numero di serie checomincia con 637
12. Sostituzione dei piediniSe si desidera montare il mini-Cool non sononecessari i piedini da 40 mm. Dopo aver rimossoi piedini da 40mm, fissare i pi
2514. Messa in funzioneCaratteristiche tecniche:14.1. Allacciamento alla rete elettricaL'apparecchio funziona soltanto medianteuna rete con la te
26
Printed by Océ Hungária Kft.Rev.: 2009. 06. 16.KUNDENDIENST Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service5506 Mägenwil/Zü
3INHALINHALTT1. Auspacken2. Geräteübersicht3. Reinigung4. Aufstellen des Gerätes4.1. Aufstellanleitung5. Einsatz des Gerätes5.1. Temperaturregulierung
41. AuspackenStellen Sie nach der Entnahme aus derKartonverpackung sicher, dass das Gerätunbeschädigt ist. Melden Sie Transportschäden bittesofort de
3. ReinigungDas Gerät ist von Zeit zu Zeit gründlich zureinigen. Entfernen Sie hierzu die Ablagen. DieAblagen, der Innenraum des Gerätes und die Türso
Beim Einbau muß darauf geachtet werden,daß der Netzstecker zugänglich bleibt.5. Einsatz des GerätesMit dem Anschluss des Steckers an die geerdeteSteck
11. Austauschen der Zierfront, Abb. 8-10Entfernen Sie die beiden Schrauben (1) vom oberenTürscharnier.Ziehen Sie die Tür zusammen mit dem Scharnier au
12. Wechseln der StellfüßeWenn Sie das Gerät einbauen wollen, werden die 40 mm-Füße nicht benötigt. Nach Entfernen der40 mm-Füße, können Sie die dari
14.1. Anschluss an das StromnetzDas Gerät darf nur mit der auf dem Typenschildangegebenen Nennbetriebsspannungbetrieben werden. Der Netzstecker des Ge
Commenti su questo manuale